Курс рассчитан на две группы письменных переводчиков:
- новичков в фармацевтическом переводе, которым не хватает специальных знаний,
- тех, кто переводит фармацевтические тексты и хочет повысить качество переводов.
Начинающие переводчики знакомятся с фармацевтическим переводом, осваивают универсальные подходы к описанию методик, получают базовые знания о жизненном цикле, процедуре регистрации, видах испытаний лекарственных препаратов и методах анализа лекарственных средств.
Опытные переводчики углубляют знания о регистрационных документах, структуре досье, терминологии, контроле качества лекарственных средств. Они систематизируют знания о видах испытаний лекарственных средств, методах анализа, валидации аналитических методик, статистической обработке результатов.